May 082014
 

# sleep

sleep

sleep

วันหยุดแบบนี้หลายคน ก็ออกไปชิลๆข้างนอก แต่หลายคนเลือกที่จะนอนอยู่บ้าน เพราะออกไปก็ไม่พ้น เงินในกระเป๋าต้องกระเด็นออกเป็นแน่ 555

พูดถึงเรื่องนอนๆ วันนี้เลยจะพูดถึงสำนวน เกี่ยวกับ sleep ซักหน่อย

วันหยุด บางคนก็ตื่นสายกว่าปกติ เราใช้คำว่า “sleep in” ค่ะ เช่น

I usually sleep in on Sunday.
วันอาทิตย์ ฉันมักจะตื่นสาย

แต่ถ้าเกิดเมื่อคืน ไปแฮงค์เอ้าท์กับเพื่อนจนดึก กลับบ้านไม่ไหว เลยนอนค้างบ้านเพื่อน เราใช้คำว่า “sleep over (with)” นะคะ เช่น

I slept over with Ann last night.
ฉันนอนค้างกับแอนเมื่อคืน

*** แต่!!! ห้ามใช้ sleep with เด็ดขาดเชียวค่ะ เพราะมันไม่ได้แปลว่าไปนอนค้างค่ะ แต่ความหมายนี่ติดเรท 18+ เลย 555 แปลว่า มีอะไรกัน (มีเพศสัมพันธ์) (o_O”) อีกคำที่ควรระวัง คือ sleep around ค่ะ อันนี้หนักกว่าอีก เพราะมันแปลว่า ไปมีสัมพันธ์สวาทกับคนอื่นไปทั่ว
* พูดไม่ระวัง คนฟังมีเหงื่อตกนะคะ พูดเลย!! 555

แต่ถ้าเกิด หลับยาว หลับเป็นตาย เราใช้คำว่า “sleep away” ค่ะ

He slept away after he had a long day.
เขาหลับยาวเลยหลังจากเหนื่อยมาทั้งวัน

แต่ถ้าใคร เป็นคนขี้เซา เราเรียกว่า sleepyhead ค่า

He is such a sleepyhead.
เขาเป็นคนนอนขี้เซาสุดๆ

*** เรื่องนอนๆเนี่ย มีอีกเยอะแยะเลยค่ะ แต่ที่สำคัญอย่าใส่ บุพบทผิดเชียวนะคะ หรือคิดจะเติมบุพบทตามใจฉัน เพราะสำนวนบางสำนวน ความหมายมันน่ากลัวกว่าที่คิด
จะมาบอกว่าก็ “หนูไม่รู้” ไม่ได้นะคะ เพราะคนฟังอ่ะ เขาอาจจะคิดไปไกลแล้วววว 555 Be careful!!

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา

 Posted by at 1:39 pm

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>