Apr 022014
 

วันนี้แอดมินกำลังไปแสดงความยินดีกับน้องที่รับ ปริญญา แต่ถึงแม้วันนี้ไม่ใช่วันรับจริง เป็นแค่วันซ้อมใหญ่แต่ก็ขอไปให้กำลังใจหน่อยแล้วกันค่ะ ^^

rehearsal

rehearsal

ที่เกริ่นมาแบบนี้เพราะอยากให้รู้จักกับศัพท์คำนี้หน่อยค่ะ rehearsal (n.)
คำนี้แปลว่า การฝึกซ้อม ค่ะ จะฝึกซ้อมคอนเสริ์ต ซ้อมละคร ซ้อมเต้น ซ้อมร้องเพลง หรือซ้อมรับปริญญาได้หมดค่ะ

สำหรับคำว่าซ้อมรับปริญญาเราใช้คำว่า commencement rehearsal ค่ะ ส่วนคำอื่นๆ เช่น ซ้อมเต้น ก็คือ dance rehearsal ซ้อมการแสดง ก็คือ performance rehearsal ตามแต่ว่าจะซ้อมอะไร

แต่ถ้าเป็นการซ้อมแบบซ้อมใหญ่เลย แต่งตัวจริง ทำเหมือนวันจริงทุกประการเลย เขาก็จะมีคำเฉพาะอีกค่ะ คือ dress rehearsal เหมือนเวลาซ้อมใหญ่ละครเวทีอะไรแบบนี้ค่ะ แต่งตัวจริง ไฟจริง เอฟเฟกต์จริง เผื่อมีข้อผิดพลาดจะได้แก้ทันไงคะ

rehearsal เป็นคำนามค่ะ ถ้าจะใช้เป็นกริยา เราใช้ rehearse ค่ะ
มาดูตัวอย่างกันสักนิด

She is rehearsing her dance.
เธอกำลังซ้อมเต้น

I have a concert rehearsal today.
ฉันมีซ้อมคอนเสริ์ตวันนี้

***ไปเจอประโยคนี้มา แอดมินชอบมาก เท่ห์ดีค่ะ
“Life is not a dress rehearsal.”
“ชีวิตไม่ใช่การซ้อมใหญ่”

ถ้ามันจะพลาดมันก็พลาดจริงๆ ไม่อาจแก้ไขให้สมบูรณ์แบบได้ในวันแสดงจริง เพราะทุกวันในชีวิตเราคือวันที่ต้องเล่นจริงหมด แต่ถ้าพลาดแล้วถึงแม้จะกลับไปแก้ไขไม่ได็ แต่ก็ใช้เป็นบทเรียนได้ค่ะ ^^

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา

 Posted by at 9:56 pm

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>