Oct 062013
 

# Hospital กับ Hospitality มันไม่เหมือนกันน่ะ !! (O_o)

  • คำว่า Hospital อย่างที่เรารู้จักกันดีมันหมายถึง “โรงพยาบาล” เอาไว้รักษาคนป่วย แต่เจ้า Hospitality มันไม่ได้มีความหมายเกี่ยวกับโรงพยาบาลแต่อย่างใด
  • Hospitality” แปลตามตัวหนังสือ หมายถึง การต้อนรับ, การรับรองผู้มาเยือน ถ้าหากเราได้ยินใครพูดถึง Hospitality Industry แล้วล่ะก็มันจะหมายถึง กิจกรรมหรืออุตสาหกรรมการให้บริการ เช่น ธุรกิจโรงแรม, ธุรกิจภัตตาคาร, ธุรกิจการท่องเที่ยว

ที่ภาษาอังกฤษใช้คำว่า Hospitality เพราะธุรกิจบริการพวกนี้ต้องเกี่ยวกับการต้อนรับ โรงแรมก็ต้องต้อนรับแขกผู้มาพัก, ภัตตาคารก็ต้องบริการลูกค้า, ธุรกิจท่องเที่ยวก็ต้องดูแลนักท่องเที่ยว ยังไงล่ะคะ

** อย่าใช้ผิดนะคะ จำไว้ว่า hospitality มันไม่ได้หมายความถึง โรงพยาบาลค่ะ ^^

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา

 Posted by at 12:31 pm

  One Response to “ความแตกต่างระหว่าง Hospital กับ Hospitality”

  1. ผมขอทำความเข้าใจในความหมายของคำว่า hospital และ hospitality นะครับ อย่างที่ผู้เขียนได้บอกว่าความหมายของคำว่า hospitality นั่นถูกต้องแล้วครับ ส่วนคำว่า hospital นั่นอันเป็นที่ทราบกันดีอยู่แล้วว่าคือโรงพยาบาล ซึ่งผู้เขียนได้ให้ความหมายถูกต้องทั้งสองคำ แต่จริงๆแล้วคำสองคำนี้ มีความสัมพันธ์อย่างแยกกันไม่ออกเลยครับ เพราะว่าโรงพยาบาลหรือ hospital ก็เป็นส่วนหนึ่งในกลุ่มอาชีพที่เป็น hospitality เฉกเช่นโรงแรม สายการบิน บริษัทท่องเที่ยว ร้านอาหาร สปา และที่สำคัญโรงพยาบาล กับเป็นอาชีพแรกๆของโลก ที่อยู่ในกลุ่มของคำว่า hopitality ก่อนธุรกิจอื่นด้วยซ้ำ และจริงๆแล้วทั้งสองคำมีรากศัพท์จากคำๆเดียวด้วยซ้ำ คือมาจากคำว่า hospitale เป็นภาษาลาติน อันความหมายเหมือนกับคำว่า hospitality ในภาษาอังกฤษนั่นเอง หรือพูดง่ายๆทั้งสองคำเอาคำว่า hospitale เพียงแต่นำมาใช้ต่างกันในรูปของภาษา

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>