Oct 072013
 

# คำว่า else ใช้ยังไง??

คำว่า else ปกติจะแปลว่า “อื่นๆ, อย่างอื่น” เรามักจะเห็นคำว่า else เนี่ย ตามหลังคำประเภท

  • anything = anything else
  • anyone = anyone else
  • something = something else
  • someone = someone else
  • nothing = nothing else
  • no one = no one else

โดยจะแปลว่า คนอื่น, สิ่งอื่น, ใครอื่น, ใครก็ตาม ซึ่งใช้เป็นสรรพนามแทนคน สัตว์ หรือสิ่งของโดยที่ไม่เจาะจงว่ามันเป็นอะไรนะคะ เช่น

  • I don’t have anything else to do but wait for you.
    ผมไม่มีอะไรอย่างอื่นต้องทำแล้วนอกจากรอคุณ
  • He always tries to blame somebody else.
    เขาพยายามที่จะโทษคนอื่นๆอยู่เสมอ
  • Anything else?
    ต้องการอะไรอื่นอีกไหม?
  • No, that’s all.
    ไม่ครับ แค่นี้แหละครับ
  • Anyone else?
    มีใครอื่นอีกไหม?

** แต่ถ้า else ไปตามหลัง or เป็น “or else” จะกลายเป็นคำเชื่อม (conjunction) ทันที แปลว่า “มิฉะนั้น, ถ้าเช่นนั้น, ไม่เช่นนั้น” เช่น

  • We must be hurry or else we’ll miss the train.
    เราต้องรีบกันแล้วล่ะไม่งั้นเราจะตกรถไฟ
  • This time our team really need you or else we’ll lose.
    ครั้งนี้ทีมเราต้องการคุณนะ ไม่อย่างนั้นเราแพ้แน่

** else ยังใช้ในสำนวนต่างๆได้อีกด้วย เช่น
# Above all else แปลว่า “เหนืออื่นใด, เหนือสิ่งอื่นใด” ใช้พูดเพื่อเน้นความสำคัญ

  • I love her smile and love to hear her laughing. Above all else, I love her.
    ผมชอบรอยยิ้มเธอและชอบที่จะฟังเธอหัวเราะ และที่สำคัญเลย (เหนือสิ่งอื่นใดเลย) ผมรักเธอ

# If nothing else แปลว่า “อย่างน้อย” เช่น

  • If nothing else, you really enjoy studying with her.
    อย่างน้อยคุณก็สนุกที่ได้เรียนกับเธอ

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา

 Posted by at 10:45 am

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>