Nov 102013
 

# สำนวน Don’t get me wrong.

เวลาที่เรากลัวว่าใครจะเข้าใจในสิ่งที่เราพูดหรือทำอะไรแบบผิดๆ เราก็มักจะพูดออกตัวก่อนเลยว่า “อย่าเข้าใจฉันผิดนะ” ภาษาอังกฤษเราใช้สำนวนนี้ค่ะ “Don’t get me wrong.”   เช่น

  • Don’t get me wrong. I’d love to go with you, but I’m so tired today.
    อย่าเข้าใจผิดนะ จริงๆแล้วผมก็อยากไปกับคุณแต่วันนี้ผมเหนื่อยมากๆ
  • Don’t get me wrong. I love children, but you know they bother me sometimes.
    อย่าเข้าใจผิดนะ จริงๆแล้วฉันชอบเด็กๆแต่ คุณก็รู้นี่นะ บางทีพวกเขาก็กวนใจฉันน่ะ

 

  • A: Are you having a crush on him?
    เธอกำลังแอบปลื้มเขาใช่มั๊ยล่ะ
    B: No, it’s not that. Don’t get me wrong!!
    ไม่ ไม่ใช่แบบนั้นนะ อย่าเข้าใจผิดสิ
  • A: You don’t like this cake, do you?
    คุณไม่ชอบเค้กนี่ใช่มั๊ย
    B: No, No, No, don’t get me wrong. I’m just on a diet.
    ไม่ ไม่ ไม่ อย่าเข้าใจผิดนะ ฉันก็แค่กำลังลดความอ้วนน่ะ

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา

 Posted by at 6:08 pm

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>