Feb 022014
 

# arrive กับ reach ต่างกันอย่างไร

arrive กับ reach มีความหมายว่า “มาถึง” เหมือนกัน
แต่สองคำนี้มีวิธีใช้ต่างกันเล็กน้อยค่ะ

** มาดูที่ arrive กันก่อนค่ะ
arrive เป็น verb แปลว่า “มาถึง”
แต่พอเวลาจะใช้เคยสับสนกันมั๊ยคะ จะใช้กับบุพบทอะไรดี จะ in จะ at จะ to หรือจะ arrive เฉยๆ
จริงๆแล้ว arrive ใช้ได้กับบุพบท in กับ at ค่ะ

in – จะใช้กับการมาถึง เมือง, เมืองหลวง, ประเทศ
at – จะใช้กับการมาถึงสถานที่เล็กๆกว่านั้น เช่น โรงเรียน, หมู่บ้าน สนามบิน ฯลฯ
เช่น

  • I’ve just arrived in Bangalore.
    ฉันเพิ่งมาถึงบังกาลอร์
  • She’s already arrived at school.
    เธอมาถึงโรงเรียนแล้ว

** คำว่า reach แปลว่า “มาถึง, เอื้อมถึง”
ถ้าจะใช้ reach ไม่ว่าจะเป็นสถานที่เล็กหรือใหญ่ไม่ต้องใส่บุพบทใดๆเลย ให้ตามด้วย object ได้เลยค่ะ เช่น

  • They haven’t reached home yet.
    พวกเขายังไม่ถึงบ้านเลย
  • Finally, we reached the top of the mountain.
    ในที่สุด พวกเราก็มาถึงยอดเขากันจนได้
  • Can you reach that book for me?
    คุณช่วยเอื้อมหยิบหนังสือนั่นให้หน่อยได้ั๊มั๊ย?

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา

 Posted by at 5:40 pm

  One Response to “arrive กับ reach ต่างกันอย่างไร”

  1. เป็นเว็บที่ดีมากๆเลยค่ะ
    ช่วยใขข้อข้องใจหลายอย่างเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ
    ขอบคุณมากๆค่ะ
    ทำต่อไปนะคะ

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>