Click to listen highlighted text!
Aug 162018
 

Adjective ที่เติม ly แล้วมีความหมายที่แตกต่างออกไป

เราอาจจะพอรู้กันมาบ้างแล้วว่า การจะทำให้ adjective เป็น adverb ได้นั้นทำได้โดยการเติม –ly เข้าไปท้ายคำ ซึ่งความหมายก็จะไม่แตกต่างไปจากเดิมมากนัก  เช่น

easy (ง่าย) —  easily (อย่างง่าย)
polite (สุภาพ) — politely (อย่างสุภาพ)
simple (ธรรมดา เรียบง่าย) — simply (อย่างธรรมดา อย่างเรียบง่าย)

  • She is a polite student.
  • She always speaks politely with teachers and her friends.
  • I just simply said something.

แต่มันมีบางคำที่เมื่อเติม ly เข้าไปแล้วความหมายกลับไม่ใกล้เคียงความหมายเดิมเอาซะเลย และนั่นก็เป็นเหตุผลที่คนไทยใช้กันผิดบ่อยๆค่ะ  มีคำว่าอะไรบ้างมาดูกัน

คำแรกเลยคำว่า hard แปลว่า แข็ง หรือยาก  เมื่อเติม –ly เข้าไปกลายเป็น hardly มันกลับแปลว่า แทบจะไม่  ไม่ค่อย  เช่น

  • You have changed a lot. I can hardly recognize you.
    คุณเปลี่ยนไปมาก ฉันจำแทบจะไม่ได้
  • I hardly speak in public because I feel shy.
    ฉันไม่ค่อยจะพูดในที่สาธารณะที่มีคนเยอะๆเท่าไหร่นัก เพราะฉันอาย

ถ้าจะใกล้เคียงความหมายเดิมหน่อยก็คือแปลว่า อย่างรุนแรง อย่างหนัก อย่างเหน็ดเหนื่อย อย่างอยากลำบาก  เช่น

  • We had hardly walked a mile before we reached home.
    พวกเราเดินเป็นไมล์อย่างเหน็ดเหนื่อยก่อนที่จะถึงบ้าน

คำต่อมาคือคำว่า near  ปกติแปลว่า ใกล้  พอเติม ly เข้าไปเป็น nearly แปลว่า เกือบจะ  จวนจะ  เช่น

  • It’s nearly 5 pm. We should finish our work soon.
    นี่ก็ใกล้จะห้าโมงแล้ว พวกเราควรจะทำงานให้เสร็จโดยเร็ว
  • I nearly lost you.
    ฉันเกือบจะเสียคุณไปแล้ว

อีกคำนึงคือคำว่า late ค่ะ แปลว่า สายหรือช้า พอเติม –ly เข้าไปกลายเป็น lately แปลว่า เมื่อเร็วๆนี้  เช่น   Have you seen him lately?  (เมื่อเร็วๆนี้ เธอได้เจอเขาบ้างมั้ย)

  • It hasn’t rained lately.
    ช่วงนี้ฝนไม่ตกเลย

คำว่า high แปลว่า สูง  เติม –ly กลายเป็น highly ความหมายจะไม่ได้หมายถึงความสูงแล้ว แต่จะหมายถึง อย่างมาก เช่น

  • She is highly successful in her job.
    เธอประสบความสำเร็จอย่างมากในการงานของเธอ

อีกคำหนึ่งคือคำว่า wide ปกติแปลว่า กว้าง แต่พอเติม –ly กลายเป็น widely แปลว่า อย่างกว้างขวาง หรือโดยทั่วไป ไม่ได้เกี่ยวกับการบอกขนาดแต่อย่างใด  เช่น

  • This word is widely used in America.
    คำนี้ใช้กันทั่วไปในอเมริกา

เวลาใช้คำเหล่านี้ให้ระวังนิดนึงนะคะ เพราะความหมายจะไม่เหมือนเดิมซะทีเดียว  ฝึกใช้บ่อยๆนะคะ แล้วภาษาอังกฤษจะไม่ใช่เรื่องยาก^^

 Posted by at 10:20 pm

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Click to listen highlighted text!