Nov 272016
 

จะพูดเป็นภาษาอังกฤษว่าอย่างไร ถ้าอยากบอกว่า “ฉันปวดฉี่”

เป็นเรื่องใกล้ตัวมากๆเลยนะคะ เพราะทุกๆวันเราก็ต้องอุจจาระหรือปัสสาวะออกมา ถูกมั้ยคะ  แต่ถ้าเราต้องไปพูดกับชาวต่างชาติ เราจะพูดยังไงดีให้ดูสุภาพ  หรือไม่น่าเกลียดจนเกินไป  เราลองมาดูกันค่ะ

คำที่แปลว่า ปัสสาวะ หรือ อุจจาระ หรือภาษาบ้านๆก็คือ ฉี่ หรือ อึ เนี่ย ภาษาอังกฤษเค้าก็มีหลายคำนะคะ  แต่เราต้องรู้ด้วยว่าคำนี้ใช้ในสถานการณ์แบบไหนได้บ้าง  สุภาพหรือไม่สุภาพ เราลองมาดูคำที่เป็นทางการมากๆก่อนนะคะ  มักจะเจอในโรงพยาบาลหรือการพูดคุยเรื่องสุขภาพ  ถ้าพูดถึงปัสสาวะก็จะใช้คำว่า urine ค่ะ  แต่ถ้าเป็นอุจจาระก็จะใช้คำว่า stoolคำนี้แปลว่า “เก้าอี้นั่ง” ก็ได้นะคะ  เพราะฉะนั้นถ้าไปได้ยินคำนี้เราก็ต้องดูบริบทและสถานการณ์ด้วย

ส่วนคำที่เราอาจจะเคยได้ยินกันก็เช่น คำว่า poo/poo poo(อึ)หรือ pee/ pee pee (ฉี่)  ก็มักจะใช้กันทั่วไปได้โดยเฉพาะในกลุ่มเด็กๆหรือคนที่รู้จักสนิทสนมกันดี  เช่น ถ้าบอกว่าอยากไปฉี่ หรืออยากไปอึก็จะพูดว่า           I want to take a pee.  หรือ I want to take a poo. หรือใช้สองคำนี้อย่างคำกริยาเลยก็ได้  เช่น  I have got to pee.  หรือ I have got to poo.   อีกคำหนึ่งที่ใช้ได้ทั่วๆไปกับคนสนิทๆ ก็คือ  number one(ฉี่)กับ  number two (อึ)  เช่นพูดว่า  I want to go number one. หรือ       I want to go number two.  คนฟังก็จะรู้ได้ทันทีว่าหมายถึงอะไร

แล้วในกรณีคนที่ไม่สนิทกันล่ะ  หรือเพิ่งรู้จัก จะใช้คำว่าอะไร??  ในกรณีนี้เราก็แค่บอกเขาว่าเราจะไปห้องน้ำก็พอค่ะ  ไม่มีความจำเป็นต้องบอกว่าเราไปทำอะไร  เช่นบอกว่า

I’m going to the toilet.  หรือในบางประเทศเช่น อเมริกา เค้าก็จะเรียกห้องน้ำแบบสุภาพๆว่า restroom ค่ะ  เราก็ต้องบอกว่า I’m going to the restroom.  อย่างในอังกฤษหรือออสเตรเลียเขาก็มีแสลงเรียกห้องน้ำว่า loo ค่ะ  เราก็บอกว่า  I’m going to the loo.   สำหรับผู้หญิงก็อาจจะมีสำนวนเฉพาะลงไปอีก  เค้าใช้คำว่า  spend a penny ค่ะ  แปลว่าไปห้องน้ำ  เราก็อาจจะพูดว่าI need to spend a penny.หรืออีกสำนวนนึงใช้ว่า I need to wash my hands.หรือ I need to powder my nose.มันก็เหมือนเป็นการหลีกเลียงที่จะไม่พูดว่าปัสสาวะหรืออุจจาระโดยตรง  แต่พูดอ้อมๆว่าจะไปเติมแป้ง  ไปล้างมือ นั่นแหละค่ะ

คราวนี้เรามาดูคำที่ไม่สุภาพกันบ้าง  ไม่ควรนำไปใช้  เช่น

I have the shits.ฉันขี้แตก     หรือ  I have got to take a shit. / I have go to take a dump.ฉันปวดขี้         I have got to piss.ฉันปวดเยี่ยว  อันนี้ไม่สุภาพแน่นอน  อย่านำไปใช้เชียวนะคะ

อย่าลืมว่าภาษามีหลายระดับเพราะฉะนั้นทางที่ดีควรตรวจสอบก่อนว่าคำนี้ใช้ในสถานการณ์แบบไหนได้บ้าง  สุภาพหรือไม่สุภาพ หรือใช้ได้ทั่วไป  จะได้ใช้ภาษาอังกฤษได้อย่างมืออาชีพนะคะ

 Posted by at 6:53 pm

 Leave a Reply

(required)

(required)

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>