งานล้นมือ ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร??

งานล้นมือ ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร??

# งานล้นมือ ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร??

นอกจากคำว่า busy ที่เราพูดกันจนติดปากแล้วและบางทีก็พูดทับศัพท์กันไปเลย วันนี้มีสำนวนเก๋ๆที่จะบอกว่าเรายุ่งมากๆ งานล้นมือ คือ
have one’s hands full
เช่น

Sorry for standing you up. I had my hands full all day.
โทษนะที่เบี้ยวนัด ผมงานล้นมือทั้งวันเลย

Her maid has resigned, so she has her hands full.
แม่บ้านลาออก เธอเลยยุ่งมากๆ

จะเขียนแบบนี้ก็ได้ค่ะ one’s hands are full. ก็แปลได้เหมือนกันค่ะ
เช่น
His hands are full lately, so he cannot hang out with us this weekend.
ช่วงนี้เขางานยุ่ง สุดสัปดาห์นี้เลยไปเที่ยวกับพวกเราไม่ได้

*** จริงๆโพสนี้แอดมินก็อยากจะบอกว่า I have had my hands full. ช่วงนี้มีเรื่องให้ต้องจัดการหลายเรื่องด้วยกัน เลยไม่ได้โพสซะหลายวัน ^^

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา